케네디의 취임 연설
중
『자, 미국 국민여러분, 조국이 여러분을 위해 무엇을 할 수 있을 것인지 묻지 말고,
여러분이 조국을 위해 무엇을 할 수 있는지 自問해 보십시오』 "And so, my fellow Americans,
ask not what your country
can do for you-ask what you can do for your
country." 케네디의 묘비
로버트케네디의
묘비
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 취임 연설문 All this
will not be finished in the first one hundred days. (이 모든 일은 100일 정도의 짧은 시간으로는 이룰 수
없습니다.)
Nor will it be finished in the first one
thousand days,
(천일 안에도 이룰 수 없습니다. )
nor in the life of this administration,
(이 행정부의 임기 중에는 물론, )
nor even perhaps in our lifetime on this
planet.
(아니 이 지구상에서 우리의 생애 안에도 이뤄지지 않을
것입니다.)
Now the trumpet summons us again…
(그런데 이제 그 나팔 소리가 다시 우리를 부르고 있습니다. )
as a call to bear the burden of a long twilight struggle,
year in and year out…a struggle against the common enemies of man: tyranny,
poverty, disease, and war itself.
(
The energy,
(열정과 )
the faith,
(신념과 )
the devotion which we bring to
this endeavor will light our country
(헌신이 우리의 조국, 그리고 조국에 봉사하는 모든 국민들을 밝게 비춰줄 것이며 )
and all who serve it-and the glow from that fire can truly light
the world.
(거기서 나오는 찬란한 불꽃이 진정 온 세상을 밝혀 줄 것입니다. )
And so, my fellow Americans, ask not what your country can do for
you;
(그러므로 국민 여러분, 여러분의 나라가 여러분을 위해 무엇을 해줄 수 있는가를 묻지 말고, )
ask what you can do for your country.
My fellow citizens of the world:ask not what America will do for
you,
(세계의 동료 시민 여러분, 미국이 여러분을 위해 무엇을 할 수 있는는가를 묻지 말고 )
but what together we can do for the freedom of man.
(인류의 자유를 위해 우리가 할 수 있는 일이 무엇인가를 물으십시오)
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
|